重生之我为书狂 第1121节
“啊,不是因为这个,还因为什么?”
黄一凡糊涂了。
刚才不是说看了三个火枪手之后众人都搜索剑客,然后搜索到了笑傲江湖嘛。
这样的逻辑也说得通。
可是,现在怎么又说不是这个原因了?
“其实真正的原因还与大白您有关?”
“汗,任教主,怎么又扯上我了。这回总该不是我了吧,我除了在‘三剑客’与‘基督山伯爵’里面宣传了一下剑客,在其他地方,我还真没有过了。”
黄一凡说道。
“大白,你误会了。我说的是,最近我翻译了您的一部网络小说剑破遮天。”
“呃,怎么又绕到网络小说上去了。哦,对了,你怎么闲着没事翻译网络小说了?”
“这个说来话就长啦。”
任我行感叹说道:“大白,初开始的时候我的确很喜欢您写的武侠小说,并且也一直免费翻译。可是,真正在我每天一章一章这样翻译之后,我才发现。翻译你写的武侠小说真是一件特别烦人的事情,一些有关剧情对话的翻译还好说。但一些关于什么剑诀,总纲,哲理之类的,翻译的我都要撞墙。像什么‘有常无常,双树枯荣,南北西东,非假非空’这一些话,我想了几天几夜也没翻译出来。不是我没这个翻译水平,而是这一句话我也不知道是什么意思。”
“汗……”
黄一凡发了一个冒泡的表情。
说起来武侠小说翻译也是有着一大堆问题。
“前不久翻译的累了,我就看了您写的网络小说剑破遮天。虽然我觉得剑破遮天完全没有您写的笑傲江湖好,甚至我还批评了一下,完全都是套路嘛。不过,不管这部作品有没有笑傲江湖好,但其实还是很吸引人的。后来,我就想着,既然已经翻译了笑傲江湖,为什么不能翻译一下剑破遮天呢。而且,我看了一下,剑破遮天的句子太小白了,翻译起来也非常容易。笑傲江湖我一天只能翻译1000多字,但剑破遮天我一天能翻译一两万字。说干就干,前些天我就在翻译笑傲江湖之后又将剑破遮天翻译了过去。没想到,大白,你猜怎么着?”
“怎么着?”
黄一凡有些晕了。
国内网络小说倒是比较多人看,但国外好像还真没有太多的人关注过网络小说。
最多,也就东南亚因为文化比较相近,有不少人看。
不过,话又说回来了,这些年网络小说虽然比较火爆,但还真没有几本网络小说放在国外。所以,关于网络小说有没有欧美人士喜欢,哪怕就是黄一凡,也是有一些搞不清状况。
“怎么着,大白,火了,绝对的火了。”
任我行连续发了几十个火了的信息:“大白,你看,这是我刚刚翻译的最新章节,这才一个小时过去,就已经有100多人回复。”
一边说,任我行发了一个武侠世界网站的小说更新截图过来。
截图内容与起点中文网的书页一样,上面连载的是小说,下面是书友留言。
只不过,这是英文版的。
“赶紧更新。”
“妈呀,这是什么小说,写得也太爽了吧。”
“啊啊啊,受不鸟啦,我太喜欢这种‘骂我一句,我就灭你全家’的剑客啦。我们英国从来就没有这种小说。”
“顶顶顶,这部小说简直就是世界上最伟大的作品,比RB的轻小说,漫画有趣多了。”
“我就觉得这本小说里的主角比一系列小说里面的主角有个性,虽然杀得人太多了,但想想也有道理。我们这个世界就是讲道理太多了,别人欺负了我,别人骂我了,别人打了我,甚至别人开枪准备杀我,我们都不可能反杀回去。但是,在这一本小说里面却可以。”
“我已经等急了,强烈期待下一章。”
“赶紧翻译呀,作者,你要什么条件才能再翻译一章,打赏1000美元给你成不成。”
清一色的留言,婉如另一个版本的起点中文网。
第七百九十一章 虐死国外读者
网络小说?
网络小说竟然俘虏了一众外国人士。
看着“wuxiaworld”里的一系列读者留言,黄一凡一阵激动。
哪怕是身为网络小说作者出身的他,这会儿也没有想到,网文竟然也有高大上的一天。
是的。
这种感觉对于黄一凡来说非常的奇妙。
想想以前,自己为什么不顾一切的推广网文,自己为何一直想将网文推向主流。
这还不是因为,其实网文根本就不是主流,网文并没有得到大家的认可。
直到经过黄一凡多年努力,随着一系列作品被改编成影视剧之后,网文也渐渐得到了不少人的认可。但这种认可,人们还是认为网文无法与传统文学比肩,至少在高度上是这样的。
可是,就在人们一直觉得网文只是休闲娱乐看书,只是上不得台面的作品之时,网文竟然有一天走出了中国,冲向了世界。
“快点更新呀,作者。”
“一天三章一点也不够看,最好一天翻译十章。”
“10章也是一下子看完,最好一天更新100章才好呀。”
看着这一些留言,黄一凡不惊涌起了一阵自豪感。
这就是自己当年写的网文呀。